A magyar nyelv mostohangjai: a zárt ë és az ly (2/2 rész)
2010.09.26. 13:00
Vajon a hely és a hej ugyanúgy hangzik? Vagy csak a h hang azonos bennük?
Nyilván attól függ ki hogy mondja. Szabadság van, mindenki úgy beszél ahogy akar.
Meg úgy is ír. Csak attól még, hogy egyesek egyformán ejtik a hely és a hej szavakat még nem biztos, hogy így a leghelyesebb. Olyan következtetést levonni pedig ebből a nem a legszebb beszédből, hogy az ë és az ly már kihalt hangok nem csak, hogy tévedés, de az én szememben nem tükröz valami pozitív hozzáállást sem a magyar nyelvhez. Kicsit enyhébb vélemény mikor tájszólásnak minősítik ezeket a hangokat. Számukra is van egy rossz hírem, nem tájszólás, köznyelv.
A jó hír az, hogy aki akarja tudja, ejteni mindkét hangot. Ha "gyárilag" nem tanulta meg a magyar anyanyelvével, akkor majd most megtanulhatja. Ha akarja.
Mivel alig van elérhető, ráadásul korrekt információ a témában, viszont egyesek még a létét sem ismerik, vagy tagadják ezeknek a hangoknak, ezért döntöttem úgy, hogy megírom, amit én tudok. Először a Wikipédiára tëttem szócikknek, de sajnos ütközik a Wikipédia nem az első közlés helye szabállyal.
Ez a cikk az ly-ről szól, az előző a zárt ë-ről szólt.
Ly
Az ly egyike a magyar nyelvben a lágy, más szóval jésített, azaz j-vel lágyított mássalhangzóinak a gy, az ny, és a ty mellett.
A rejtélyes ly
Azonban az ly ejtése a többi lágy mássalhangzótól eltérően nagyon hasonlít a j hang kiejtéséhez.Sokan sokszor valóban j-t ejtenek már ly helyett, míg mások viszont l-t. Ez az úgynevezett l-ezés jelensége. Például: kölök, foló, Károl, gereble, hüle stb.
Ráadásul a ly-t tartalmazó szavak legtöbbször egyértelműek maradnak, akár ly, akár l, akár j hangzik a kiejtésben. Például golyó, goló, gojó egyformán egyértelmű és ugyanazt jelenti. Sőt, nem csak szóban, de még írásban is. Lehet hibás, de általában egyértelmű.
Mindezek miatt egyesek az ly-t hangként már kiveszettnek tekintik a magyar nyelvből, és az ly betű létét csupán hagyományőrzéssel magyarázzák, egyfajta régi, mára már kihalt, misztikussá vált hang emlékének megőrzésére.
Az ly hang képzése
Amikor l után j-t kellene ejteni, akkor a folyamatosabb beszédkor nem áll rendelkezésre elég idő mindkét mássalhangzó alapos megformázására, azok ly hanggá olvadnak össze. Hasonlóan a többi lágy mássalhangzóhoz.
- gy = d+j Például: Adj! Kiejtve: Aggy!
- ly = l+j Például: Találj! Kiejtve: Találly!
- ny = n+j Például: Fonj! Kiejtve: Fonny!
- ty = t+j Például: útja Kiejtve: úttya
További példák irás/kiejtés: Vallj!/Vally! Vállj!/Válly! Alj/Ally, Nyalj!/Nyally! Terelj!/Terelly!
A másik oldalról, a j felől megközelítve, ha a j után például sz hang következik, akkor a szokásosnál gyorsabb beszédkor szintén ly hang ejtődik a j helyett. Például hajsza, gyorsabban kiejtve halysza, fejsze -> felysze, hajszárító -> halyszárító.
A magyarázat az, hogy a j ejtésekor a nyelv távolabb áll az sz ejtésének nyelvállásához képest, mint az ly esetében, így gyorsabb beszédkor, idő hiányában ly ejtődik j helyett.
Látható tehát, hogy az ly valójában egy egyszerű hang, szabály szerint lágyított l, l+j, de a j-hez való nagy fokú hasonlatosság miatt praktikusan az is mondható, hogy lazábban, könnyedebben, lezserebben ejtett j. Nem ér a nyelv - annyira - a szájpadláshoz az ly ejtésekor, mint a j esetében.
Az ly hang további előfordulásai
Az l-ezés jelenségével, - tehát amikor ly helyett l ejtődik, pl. gólya helyett, góla helëtt , - ellentétesen az is előfordul, hogy l helyett ejthető ly.
- Zsemle kiejtve zsëmlye
- lány -> lyány,
- pálinka -> pályinka,
- mell -> melly
Idegen szavakban: dzsoly, dzsolysztikk.
Az ly hang kiejtésének gyakorlása
Próbáljunk meg j-t kiejteni szavakban úgy, hogy közben a nyelvünk nem ér hozzá semmihez, de főleg a szájpadláshoz nem. A szájnyílással egy vonalban a száj két oldalához kicsit hozzáérhet, de erre sem szabad törekedni. Amennyiben sikerül, akkor a markáns, jellegzetes j helyett, egy lágy, gyengéd ly-t kapunk. Javasolt olyan szavakkal kezdeni, amelyekben magánhangzó után következik az ly - ilyen a döntő többség -, vagy szó elején található (beleértve a lyányt is), mert mássalhangzó után (pl. k után a csuklya szóban) jóval nehezebb ly-t ejteni, r után pedig kifejezetten lehetetlen. Ezért sem fordul elő soha, egyetlen szóban sem, hogy r hang után ly következne. Ha lenne olyan összetett szó, hogy pl. várlyuk, akkor azt csak szótagolva / vár- (szünet) lyuk / lehetne kiejteni, vagy pedig mindig várjuk, esetleg várluk lenne belőle.
Ha már megvan a tiszta ly hang magánhangzók után, és szó elején, utána, haladóknak ajánlott csak a mássalhangzókat követő ly-t gyakorolni, a szablya, dereglye, béklyó stb. szavakban.
Ly és j jelentés-megkülönböztető szerepe
- bolyt = hangyalakhelyet
- bojt = fonalcsomó
- csuklya = fejfedő
- csukja = zárja
- foglyuk = hiány a rágószervben, rabjuk, madaruk
- fogjuk = markoljuk, jövőben végezzük. "Foglár fogán foglyuk van, nosza, tömni fogjuk!
Eközben a fogházból megszökhet a fogjuk. Elröppenhet foglyuk is, hacsak meg nem fogjuk.
- folyt = csorgott
- fojt = fullaszt
- hely = terület, tér
- hej = indulatszó, kiejtve hëj, tehát csak írásban
- sólya = hajótalpfa, saru
- sója = ételízesítője
- szablya = kardfajta
- szabja = vágja
- szipoly = gubacslégy
- szipoj = indiai katona
Ly és a helyesírás
Az ly és a j hang nagyfokú hasonlósága okoz némi zavart a helyesírásban. Ezért időről időre felvetik némelyek az ly betű megszüntetését. A helyesírási hibáknak azonban csupán 0,55%-a, azaz átlagosan minden 181-ik kapcsolatos az ly írásával. Mindez azt jelenti, hogy a probléma súlya a magyar nyelv helyesírási nehézségei között meglehetősen csekély.
Mivel az ly és a j eredetileg és elvileg más-más hangot jelölnek, ezért nincs és nem is lehet rá általános szabály, hogy mikor melyiket kell használni, de néhány szabályszerűség segíthet.
- R után ly soha nem következhet közvetlenül! Például, férj, fürj, sarj, tarja, tarján, varjú stb.
- Szó a lyuk és származékai (például lyuggat, lyukasztó) kivételével nem kezdődik ly betűvel.
- -elyeg, -olyog, -ölyög képzőben mindig ly.
- -ály, -ély képzővel képzett szavak mindig ly-re végződnek (például veszély, viszály, borzadály, akadály stb.), azonban sok nem képzett szó is végződik -ájra, -éjre (például taréj, muszáj, lakáj, papagáj).
- egyéb toldalékokban az említetteken kívül soha nem lehet ly.
- Mivel az ly lágyított l, ezért többnyire l-t ejtve helyette is egyértelműek maradnak a szavak, és úgy is "jól hangzanak", míg a j esetében ez a két feltétel nem állhat fent.
Kivételek, ahol az l-ezés jelentésváltozással jár:
- gálya - gála
- gally - a latin eredetű gall népnév miatt
- meszely - a meszel ige miatt
- moly - MOL rövidítésű olajtársaság miatt
- pulya - Pula településnév miatt.
- süly - sül
Ly-es szavak listája
aggály
 akadály
 akármelyik
 akármilyen
 amelyik
 amilyen
 apály
 árfolyam
 aszály
 bagoly
 bármelyik
 bármilyen
 bazsalyog
 béklyó
 bélyeg
 beszély
 bivaly
 boglya
 bokály
 boly
 bolygó
 bolyhos
 bolyong
 borbély
 bordély
 borzadály
 bögöly
 cikkely
 coboly
 csáklya
 csekély
csepegély
 csermely
 csigolya
 csobolyó
 csoroszlya
 csuklya
 dagály
 datolya
 dereglye
 derelye
 domolykó
 dölyf
 Drégely
 émelyeg
 engedély
 Erdély
 ereklye
 erély
 erkély
 esély
 estély
 fajsúly
 fáklya
 fekély
 fertály
 feszélyez
 fogoly
 folyam
 folyik
 folyó
 folytat
 folyton
 folyvást
 fortély
 furulya
 fuszulyka
 gabalyodik
 gálya
 gally
garaboly
gereblye
 gerely
 gerendely
 Gergely
 gólya
 golyó
 golyóbis
 gombolyag
 gombolyít
 gomoly
 gomolya
 gomolyog
 gödölye
 gömbölyít
 gömbölyű
 gulya
 guzsaly
 gyógyhely
 hályog
 harkály
 hatály
 házhely
 hely
 helyes
 helyiség
 helység
 helyzet
 hodály
 hólyag
 homály
 hömpölyög
 hülye
 hüvely
 hüvelyk
 Ibolya
 ibolya
 ilyen
 imbolyog
 Ipoly
 ispotály
kalyiba
 kályha
 karabély
 Károly
 karvaly
 kastély
 kedély
 kegyhely
 kehely
 kesely
 keselyű
 kétely
 kevély
 király
 komoly
 konkoly
 korcsolya
 korcsolyapálya
 korhely
 kölyök
 köpölyöz
kotolya
 közhely
közvimálly
 kristály
 kvártély
 lakályos
 lapály
 leshely
löllyedék
lyány
lyeány
 lyuggat
 lyuk
 lyukas
 lyukaszt
 lyukasztó
 máglya
 mályva
 mély
 melyik
 meredély
 meszely
 messzely
 métely
 Mihály
 mihelyt
 milyen
 moholy
 moly
 molyhos
 Monostorpályi
 mordály
 mosoly
 mosolyog
 mulya
 muskotály
 muzsdaly
 műhely
 nadály
 nadragulya
 Nápoly
 naspolya
 némely
 némelyik
 nyavalya
 nyavalyog
 nyoszolya
 nyoszolyólány
 olyan
 Ompoly
 Orsolya
 osztály
 ölyv
 padmaly
 páholy
 pálya
 pályázat
pályinka
pállyság
 paszuly
 pehely
 pelyva
 pendely
 persely
 petrezselyem
 pikkely
pisolyog
 pisztoly
 pocsolya
 pólya
 pöröly
 pulya
 pulyka
 ragály
 ráspoly
 rejtély
 rigolya
 rokolya
 rostély
 Sávoly
 sávoly
 sebhely
 segély
 sekély
 selyem
selyemruva
 selypít
semlyék
 seregély
 sikoly
 sipoly
 sirály
 skatulya
 sólya
 sólyapálya
 sólyom
 somolyog
 sompolyog
 sonkoly
 Sonkolyos
 sordély
 súly
 süly
 süllyed
 süllyeszt
 Sülysáp
 szabály
 szablya
 szegély
 székely
 személy
 szentély
 szenvedély
 szeszély
 szipoly
 szipolyoz
 szívélyes
szonkolyodik
 Tállya
 tályog
 támolyog
 tarsoly
 tartály
 tavaly
 téboly
 tégely
téhely
téhelyezetlen
 tekintély
tellyedelem
 tengely
 terebélyes
 tévelyeg
 tipoly
 topoly
 topolya
 tökély
 tönköly
 törköly
 turbolya
 tűzhely
 uszály
 ünnepély
 valamelyik
 valamilyen
 vályog
 vályú
 veszély
 vetélytárs
vimály
 viszály
 viszolyog
 vőfély
 Zólyom
 zugoly
 zsálya
 zsámoly
zsemlye
 zsindely
 zsöllye
zsömlye
Gyakran hibásan írt szavak
lakáj
 muszáj
 papagáj
 szipoj, indiai katona értelemben.
Felhasznált források:
A magyar nyelv mostohangjai: a zárt ë és az ly (1/2 rész)
2010.09.14. 09:05
Vajon a hely és a hej ugyanúgy hangzik? Vagy csak a h hang azonos bennük?
Nyilván attól függ ki hogy mondja. Szabadság van, mindenki úgy beszél ahogy akar.
Meg úgy is ír. Csak attól még, hogy egyesek egyformán ejtik a hely és a hej szavakat még nem biztos, hogy így a leghelyesebb. Olyan következtetést levonni pedig ebből a nem a legszebb beszédből, hogy az ë és az ly már kihalt hangok nem csak, hogy tévedés, de az én szememben nem tükröz valami pozitív hozzáállást sem a magyar nyelvhez. Kicsit enyhébb vélemény mikor tájszólásnak minősítik ezeket a hangokat. Számukra is van egy rossz hírem, nem tájszólás, köznyelv.
A jó hír az, hogy aki akarja tudja, ejteni mindkét hangot. Ha "gyárilag" nem tanulta meg a magyar anyanyelvével, akkor majd most megtanulhatja. Ha akarja.
Mivel alig van elérhető, ráadásul korrekt információ a témában, viszont egyesek még a létét sem ismerik, vagy tagadják ezeknek a hangoknak, ezért döntöttem úgy, hogy megírom, amit én tudok. Először a Wikipédiára tëttem szócikknek, de sajnos ütközik a Wikipédia nem az első közlés helye szabállyal.
Ez a cikk a zárt ë-ről szól, a következő az ly-ről fog
  
A zárt ë
A zárt ë a magyar köznyelv ëgyetlen írásban általában nëm jelölt magánhangzója. Ezért a hang jelölésére nyelvészeti célú lejegyzésekben szokásosan használt ë betű a magyar ABC-ben sëm szerepël. Legalább a róla szóló írásomban úgy érzëm stílszërűnek, hogy jelölve lëgyën. Ami persze nëm kicsi többletmunka, hiszën nincs is a magyar billentyűzetën ë betű.
A tíz nagyobb magyar nyelvjárás közül öt (hat?): (nyugati, közép- és déldunántúli, északi/palóc és a székëly - nëm ëgységës - (és a tisza- kőrösvidéki? erről ellentmondásosak a véleményëk) tartalmazza, a szëgedi azaz szögedi pedig ö-t ejt helyëtte. Ezëkből került a köznyelvbe. Tëhát csak három (négy?) (északkeleti, mezőségi, moldvai) nëm. Az északkeleti tájszólásra alapozva alakult ki elsősorban az irodalmi nyelv, ami lëhetségës magyarázat arra, hogy miért nëm tartották fontosnak bëtűvel jelölni a zárt ë-t.
Az e betűvel jelölt kettő hang kiejtése
Zárt ë:
É mint Éva hang kiejtéséhëz készülődünk. Száj szélesre, ámde keskënyre (ezért zárt) nyitva, nyelv elöl és ott is marad. S úgy ejtünk ë-t, hogy közben ettől az é szájálláshoz képest csak igen keveset mozdul el az ajak és a nyelv. Az eredmény ëgy rövid zárt ë hang.
Nyílt e:
Ahogy a fogorvos doktorbácsi is kéri Á mint Ákos helyzet. Száj kerekre nyitva, nyelv hátul. S így, tátott szájjal ejtünk ëgy hosszabb, nyílt e-t.
Számomra egész furcsa, hogy vannak akik ezt a két magánhangzót nëm tudják ëgymástól mëgkülönböztetni. Ők általában a kettő e hang közötti, átlagos, úgynevezëtt "pesti e"-t ejtenek, ami természetësen nëm pesti eredetű, hanëm az északkeleti tájszólásból ered.
A magánhangzók gyakoriságának eloszlása a magyar beszédben
1. a: 21,6 %;
 2. e: 17,1 %;
 3. o: 10,2 %;
 4. i: 10 %;
 5. ë: 8,9 %;
 6. á: 8,8 %;
 7. é: 8,8 %;
 8. ö: 3,4 %;
 9. u: 2,4 %; 
 10. ó: 2,1 %;
 11. ő: 2,1 %; 
 12. ü: 1,6 %; 
 13. í: 1,3 %;
 14. ú: 1,2 %;
 15. ű: 0,6 %.
Jelëntésbeli különbségëk
Az ë hang használata nëm csak a beszédët tëszi változatosabbá, de jelëntésmëgkülönböztető szerepe is van, így a lëírt alak önmagában sokszor nëm ëgyértelmű.
 1. mentek = ők mentesek, például mentelmi joguk van
 2. mentëk = én fuldoklót ki a vízből például
 3. mëntek = ők korábban távolodtak
 4. mëntëk = ti most elhaladtok
  
Hibamentes mentő vagyok.
Szőke Tisza partján mëntem:
díszmagyarom vízbe esëtt,
díszës mentém menten mentëm.
1. e = mutatószó
 2. ë = kérdőszó
 Mëgérëtt-ë e mëggy?
1. helyes = hellyel rëndëlkëző
 2. helyës = csinos, rëndben van
 Helyës kis bérëlt helyes.
1. hëgyes = hëgyvidékës
 2. hëgyës = éles csúcsos
 Ennek a hëgyes vidéknek hëgyës a hëgycsúcsa.
1. vësz, vëszik = vásárol, vásárolják
 2. vesz, veszik = eltűnik vagy veszëttség nevű nyavalya érte.
 Eszük veszik, úgy vëszik.
1. elvëszik = ők megszerzik maguknak
 2. elveszik = ő eltűnik
 Elvesztem, ha ezt elvesztëm.
 
 1. értëk = én valamit fëlfogok szellemileg
 2. értek = ők mëg(/oda)találtak
 Értëk némëtül, értek örömök.
  
1. értëm = valamit fëlfogok szellemileg
 2. értem = engëmért
 Értëm én, hogy értem jöttek.
  
Harminc nyarat mëgértem,
mint a dinnye mëgértem,
anyósomat mëgértëm...
én a pénzëm mëgértem.
1. eszëm = okosságom, agykapacitásom, fifikám, gógyim, sütnivalóm
 2. ëszëm = étkëzëk
 Van eszëm, a moslékot nëm ëszëm.
1. ëlég = Na most hagyjátok abba! Köszönöm, nëm kérëk többet.
 2. elég = tűz martalékává válik
 Ëlég baj, ha elég.
1. fëlém = ëgy új embërt helyëztek az enyémnél magasabb pozícióba
 2. felém = irányomban
 A fëlém helyëzëtt új igazgató kérdéssel fordult felém.
1. szëmét = látószërvét
 2. szemét = hulladék
 Nëm bántja a szëmét a szemét?
 
 1. terem = szëmélyës környezetëm
 2. terëm = nagy helyiség vagy növény termést hoz, illetve hirtelen mëgjelënik.
 Nincs ëlég terem, kicsi ez a terëm.
1. tëttem = csináltam
 2. tëttëm = cselekëdetëm
 Rosszul tëttem, mëgbántam e tëttëm.
1. néztek = ők mëgtekintëttek
 2. néztëk = ti mëgtekintëttétëk
- Mit néztëk a moziban?
 - Amit a többiek is néztek.
1. ëgyenësen = nem kacskaringósan
2. ëgyenësën = rajta a vonalon
ëgyenësen előre az ëgyenësën
1. sejtettem = homályosan utaltam rá nekik
2. sejtëttem = gondoltam, de nem voltam bizonyos benne
Sejtettem velük, hogy nem is sejtëttem.
Ë / Ö párhuzam
Sok ë-vel ejtëtt szónak van ö-s párja. De az e-vel ejtëtteknek soha nincs.
 
 bëgy / bögy
 csëbër / csöbör
 csëpp / csöpp
 fël / föl
 përëg / pörög
 sëprű, sëpër / söprű, söpör
 sër / sör
 vëdër / vödör
 vërës / vörös
 zsëmle, zsëmlye / zsömle, zsömlye
  
Az is előfordul, hogy az ë ö váltásnak szintén van jelëntésmëgkülönböztető szerepe.
 
 szëg = fém eszköz, általában fadarabok ëgymáshoz rögzítéséhëz használatos
 szög = mértani fogalom
  
Ë / O és E / A párhuzam
Az ë hang párja a mély magánhangzók között az o, míg az e hangé az a.
Példák:
hajtottam - festëttem
hajtattam - festettem
mondhattok - vëhettëk
mondhattak - vëhettek
martok - kentëk
martak - kentek
kacsintottam - tekintëttem
kacsintattam - tekintettem
sarkos - jelës
sarkas - jeles
 
Természetësen az o hangnak a magas magánhangzók közül nëm csak az ë, hanëm az ö is a párja. Az viszont csak akkor válthatná ki az ë hangot, ha a szögedi tájszólás vált volna, válna irodalmi nyelvé, és akkor lëhetne mondani, hogy sejtöttem, vagy leveshöz.
Szavak, amelyekben ë és e is található
 brekëg, embër, kendër, jelën, mekëg, nyekëg, nyekërëg, selyëm, tengër, terëm,  fërgetegës, këgyelëm, lëhet, lëncse, rëngeteg, rëttenetës, zsëmle, veszëdelëm.
Ëszpërënte
 Az ëszpërënte szójátékok alkalmasak a két, e bëtűvel jelölt magánhangzó gyakorlására.
 Például:
 Ëhetetlen lëncse, csëppët sëm szërëncse, eme eledellel në ëtessën kend së!
Szép, szép, de minek?
A magyar ëgyik állítólagos előnye, hogy az írása fonëtikus. Ebbe az idillbe nëm illik bele az ë jelöletlensége
 Minek, hiszën így is ëgyértelmű az írás? Éppen nëm az, fëntebb szerepëlnek a példák. De persze messze nëm këll az írásnak fonëtikusnak lënnie a közölni kívánt információ érthető átadásához.
Ez alapjan viszont az osszes magyar ekezetes betu, - áéíöüóőúű - felesleges, hiszen sokan nem hasznalnak ekezeteket gepeles kozben, pedig ekezetes betukkel jelolt hangok nelkul nem beszel senki, es megis ertheto a mondanivalo.
Valamivel több követkëzetësség tehát - úgy általában is - nëm ártana a magyar helyësírásba.
 
 A hang maga pedig fontos eszköz a magyar beszéd változatosságának mëgőrzéséhëz.
Szép beszéd vërsënyëkën a tájszólás hiba, a zárt ë helyës használatáért viszont többletpont, esetleg különdíj jár.
Aztán, ahogy eddig is volt, ezután is szíve joga lesz mindenkinek máshogy gondolni, mondani, írni.
Véleményëk
  
“S mert nagyon szeretëm, nagyon fáj, ha vétünk ellene, vagy ha idegënek kecske-mekëgéshez hasonlítják. Igaz rëngeteg e hemzsëg benne. A nép füle nëm is tűri. Váltogatja. Tarkítja ö-vel, lágyítja zárt ë-vel.
Már azért is kívánatos a zárt ë ejtése, hogy szép nyelvünket në hasonlíthassa a külföldi mekëgéshëz vagy kelepëléshëz, s në támadjon nevethetnékje, ha tanult magyar embër tátott e-vel ejti Goethee, Heinee, Dantee, Händeel … nevét.”
Péchy Blanka a magyar nyelvről
„Aki beszédében mëg tudja különböztetni a nyíltan és a zártan ejtëtt e hangot, az tëgyën is különbségët a kétféle e között.
Ebben në Budapest nyelve lëgyën a példa, a minta, mert ez rossz példa lënne, hanëm a falusi mëg a vidéki városi lakosság nyelvhasználata!
A kétféle e mëgkülönböztetése ugyancsak hatásos eszköze az e hangok nëm kívánatos túltëngésének.”Dr. Grétsy László
„A magyar kiejtést is tanulni këll, még születëtt magyarnak is.”
Kodály Zoltán
Fëlhasznált irodalom:
Bencze Imre: Édes, Ékes Apanyelvünk
barczi.uw.hu/barczifuzetek8.rtf
 
		
 
	